ЈУН ФОСЕ, НОВИ НОБЕЛОВАЦ Писац заборављеног језика

Categories ВестиPosted on
Youtube Screenshot Winje Agency

 

Нобелова награда за књижевност припала је норвешком писцу Јуну Фосеу. Представници академије су на конференцији за новинаре у Стокхолму образложили да је Фосе награду заслужио за своје иновативне комадe и прозу која „артикулише оно што је неизрециво“.

„Савладан сам осећањима,  и донекле забринут. Ово доживљавам као признање књижевности која се пре свега труди да буде чисто књижевност, без повлађивања било чему другом“, изјавио је Фосе.  Додао је да „и јесте и није изненађен“ што је добио награду. „Већ десет година сам део те дискусије и више или мање припремао сам се да се ово може десити“, рекао је.

Његова норвешка уредница приметила је да „ако отворите било коју књигу Јуна и прочитате неколико редова, постаје вам јасно да је не би могао написати нико други“, пренео је Гардијан. Део Фосеовог специфичног стила који је можда мало теже превести је то што користи новонорвешки дијалекат (nynorsk), уместо уобичајеног књижевног норвешког (bokmål) који преовладава у урбаним срединама и мејнстрим култури. Новонорвешки се најчешће користи на западном и планинском делу земље и сматра се више сеоским, романтичним, и више повезаним са националним, и понекад је тежак за разумевање и матерњим говорницима норвешког.

 

Писац и издавач Гојко Божовић оценио да је добитник овогодишње Нобелове награде за књижевност постао славан писац најпре захваљујући својим драмама и њиховим позоришним извођењима на готово свим великим позоришним сценама.

Божовић је рекао Тан‌југу да је Фосе потом високу књижевну репутацију стекао и као романсијер, а његови романи се крећу у великом распону, од крајње сажетих на стотинак страна до оних на стотине и стотине страна, у неколико томова или делова. Према његовим речима, те формалне разлике нису пребрисале неколико стајних тачака у Фосеовом приповедању, понајпре „изразит драмски интензитет приповедања“.

„Његови јунаци говоре, као да су на некој позорници, у њиховим речима је сва драма њиховог живота, а они се врло често преиспитују не либећи се да се суоче с драматичним ситуацијама и неуралгичним местима властитог живота“, рекао је Божовић. Истакавши и психолошки изнијансирано казивање, Божовић је додао да у Фосеовим романима плени и начин обликовања драмских и дијалошких ситуација, при чему се свим учесницима тог дијалога даје једнака шанса, преноси Дневник.

(Дневник, Танјуг, Гардијан)

Фото: Youtube Screenshot/ Winje Agency

Поделите пост